David, belga que conocí en Londres, con el que en poco tiempo entablé una relación de amistad bastante sólida, que se vino a Berlín conmigo y cuyo padre murió de cáncer el año pasado, me ha estado apoyando y guiando en mi experiencia con la muerte de mi madre. La semana pasada me envió este hermoso poema que a él le ayudó en su momento, esperando que me sirviera a mi también, y acertó:

L’amour ne disparaît jamais
La mort n’est rien.
Je suis seulement passé dans la pièce à côté.
Je suis Moi et tu es Toi.
Ce que nous étions l’un pour l’autre, nous le sommes toujours
Donnes-moi le nom que tu m’as toujours donné,
Parles-moi comme tu l’as toujours fait
N’emploie pas un ton différent,
Ne prends pas un air solennel ou triste.
Continue à rire de ce qui nous faisait rire ensemble.
Prie, souris, pense à moi, prie pour moi.
Que mon nom soit prononcé à la maison comme il l’a toujours été,
Sans emphase d’aucune sorte,
Sans une trace d’ombre.
La Vie signifie ce qu’e lle a toujours signifié.
Elle est ce qu’elle a toujours été.
Le fil n’est pas coupé.
Pourquoi serais-je hors de ta pensée
Parce que je suis hors de ta Vie?
Je t’attends.
Je ne suis pas loin,
Juste de l’autre côté du chemin.
Tu vois, tout est bien

- Charles Péguy -

PD: Muchas gracias a todos los que os habéis puesto en contacto conmigo para apoyarme y ofrecerme vuestra ayuda. Os lo agradezco de veras, de corazón.